<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>hindi</title>
    <link>https://publications-prairial.fr/agastya/index.php?id=221</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Figures féminines dans les littératures indiennes</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/agastya/index.php?id=70</link>
      <description> Ce premier num&amp;eacute;ro rassemble des articles qui pr&amp;eacute;sentent des textes, anciens ou contemporains, en sanskrit, pr&amp;acirc;krit et tamoul, accompagn&amp;eacute;s d&amp;rsquo;un ensemble de notes explicatives (grammaire, vocabulaire, contexte historique et culturel) et d&amp;rsquo;une traduction fran&amp;ccedil;aise, ainsi que d&amp;rsquo;une analyse. Tous ces textes ont en commun de mettre en sc&amp;egrave;ne des figures f&amp;eacute;minines exceptionnelles et de permettre ainsi de s&amp;rsquo;interroger sur l&amp;rsquo;image de la femme aux &amp;eacute;poques et dans les environnements sociaux et id&amp;eacute;ologiques de leur production, en rompant avec les arch&amp;eacute;types g&amp;eacute;n&amp;eacute;ralement admis. L&amp;rsquo;objectif du num&amp;eacute;ro est double : d&amp;rsquo;une part, inviter &amp;agrave; une r&amp;eacute;flexion pluridisciplinaire sur ce sujet ; d&amp;rsquo;autre part, dans une perspective didactique, proposer des textes &amp;agrave; lire, avec un accompagnement linguistique, &amp;agrave; ceux qui d&amp;eacute;butent dans l&amp;rsquo;&amp;eacute;tude des langues indiennes &amp;mdash; &amp;agrave; condition qu&amp;rsquo;ils en ma&amp;icirc;trisent la grammaire de base &amp;mdash;, aux &amp;eacute;tudiants avanc&amp;eacute;s qui souhaitent pratiquer la lecture, aux chercheurs de diverses disciplines soucieux d&amp;rsquo;acc&amp;eacute;der aux sources originales.  This first issue of the revue contains articles that present texts, ancient or contemporary, written in Sanskrit, Prakrit and Tamil, alongside a set of explanatory notes covering grammar, vocabulary, historical and cultural context, a French translation, and also an analysis. All these texts have in common that they portray exceptional feminine figures, and thus enable investigation into the image of women in the social and ideological environments of their production, breaking away from the generally accepted archetypes. The collected articles aim at two targets: on the one hand, fostering multi-disciplinary reflection on this topic; and, on the other hand, with a didactic view, showcasing texts to be read, provided with linguistic assistance, for beginners in Indian languages&amp;mdash;provided they master the basic grammar of the latter&amp;mdash;, as well as for advanced students eager to practice reading and for researchers of various disciplines wishing to access the original sources. </description>
      <pubDate>ven., 13 déc. 2024 10:28:42 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 02 févr. 2026 17:34:12 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/agastya/index.php?id=70</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Éditer pour elle ? Le journal d’une servante</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/agastya/index.php?id=218</link>
      <description>Shano, une jeune servante adolescente vivant dans une métropole indienne contemporaine, écrit son journal. Elle y décrit les étapes de son passage à l’âge adulte : la mort de son père, le désir, une sexualité naissante, mais aussi ses relations avec ses employeurs et sa découverte de l’écriture. Elle s’étonne de la façon dont son expression s’améliore et de ce que l’introspection lui apporte. Alors que sa situation semble s’améliorer — elle s’installe chez les employeurs qui l’ont aidée et initiée à l’écriture —, elle renonce finalement à changer de destin et de classe sociale. Avant de partir, elle leur confie son journal, qui constitue l’intégralité du roman. Les pages présentées sont les quatre premières, correspondant aux tout débuts de l’écriture de Shano ; le texte reste de ce fait relativement accessible. Il sera suffisamment lisible pour des apprenants d’hindi de niveau « continuant ». Les difficultés majeures sont traduites et il y a des notes qui élucident des aspects sociologiques et sémantiques. Shano, an adolescent servant living in a contemporary Indian metropolis keeps a journal describing her path to adulthood: her father’s death, her growing desires and newfound sexuality, but also her relationships with her employers and her discovery of writing. She is surprised to see how her capacity for expression expands and how much self‑reflection brings her. Her social situation seems to improve when she moves in with the employers who helped her discover writing—but then she gives up, deciding against the attempt to change her destiny and social class. Before leaving, she gives them her journal, which makes up the whole of the novel. The pages presented here are the first four which represent Shano’s first attempts at writing, so the level of the text is relatively accessible. It should be sufficiently readable for hindi learners having completed 3 years of study; the major difficulties are resolved by the translation and accompanying notes. </description>
      <pubDate>lun., 28 avril 2025 10:52:06 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 28 mai 2025 08:00:21 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/agastya/index.php?id=218</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>