<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI
change="metopes_publication#openedition"
xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"
xmlns:mathml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:loext="urn:org:documentfoundation:names:experimental:office:xmlns:loext:1.0"
xmlns:dcr="http://www.isocat.org/ns/dcr"
><teiHeader
><fileDesc
><titleStmt
><title
type="main"
>La bibliothèque de l’Institut culturel italien de Paris</title
><author
role="aut"
><name
>Francesco Scaglione</name
><affiliation
>Bibliothèque Instituto italiano di cultura</affiliation
><idno
type="IDREF"
>240228952</idno
></author
></titleStmt
><editionStmt
><edition
><date
>2019-06-19T09:04:00</date
></edition
></editionStmt
><publicationStmt
><ab
type="papier"
><dimensions
><dim
type="pagination"
>9</dim
></dimensions
><date
>01/07/2018</date
></ab
><idno
type="book"
></idno
><ab
type="lodel"
><date
></date
></ab
></publicationStmt
><sourceDesc
><p
>Version Métopes : 2.1</p
><p
>Written by OpenOffice</p
><bibl
>Arabesques</bibl
></sourceDesc
></fileDesc
><encodingDesc
><tagsDecl
><rendition
scheme="css"
xml:id="none"
>color:black;</rendition
></tagsDecl
></encodingDesc
><profileDesc
><langUsage
><language
ident="fr-FR"
></language
></langUsage
><textClass
><keywords
scheme="keyword"
xml:lang="fr"
><list
><item
>bibliothèque</item
></list
></keywords
></textClass
></profileDesc
><revisionDesc
><change
when="2019-12-27T11:57:00"
who="jean luc de ochandiano"
>Révision</change
></revisionDesc
></teiHeader
><text
xml:id="text"
><front
><titlePage
><docTitle
><titlePart
style="T_3_Article"
type="main"
>La bibliothèque de l’Institut culturel italien de Paris</titlePart
></docTitle
><byline
><docAuthor
style="txt_auteur"
>Francesco Scaglione</docAuthor
><affiliation
style="auteur_Institution"
>Bibliothèque Instituto italiano di cultura</affiliation
><email
style="auteur_Courriel"
><ref
target="mailto:francesco.scaglione@esteri.it"
>francesco.scaglione@esteri.it</ref
></email
></byline
></titlePage
><div
type="resume_motscles"
><p
style="txt_Motclef"
>: bibliothèque</p
></div
><argument
><p
style="txt_chapo"
>Depuis 1962, l’Institut culturel italien et sa bibliothèque sont installés dans un lieu chargé d’histoire, l’Hôtel de Galliffet.</p
></argument
></front
><body
><div
type="chapitre"
xml:id="mainDiv"
><p
style="txt_Normal"
>Au flâneur parcourant le faubourg Saint-Germain de Paris pourrait arriver de s’engager dans une allée, au niveau du n° 50 de la rue de Varenne, allée à la fin de laquelle il découvrirait un paisible jardin.</p
><div
type="section1"
><head
style="T_1"
subtype="level1"
>Un bâtiment exceptionnel</head
><p
style="txt_Normal"
>Au fond du jardin, il serait tout de suite surpris par la magnifique façade arrière d’un bâtiment exceptionnel, l’Hôtel de Galliffet, construit par l’architecte Etienne-François Legrand (1783‑1792), et situé donc entre la rue de Grenelle, la rue de Varenne et la rue du Bac. Depuis 1962, ce lieu chargé d’histoire héberge l’Institut culturel italien, un organisme du ministère italien des Affaires Étrangères chargé de diffuser et de promouvoir la langue et la culture italiennes.</p
><p
style="txt_Normal"
>La bibliothèque ouvre ses portes en même temps que l’Institut. Située à l’origine dans la galerie du rez‑de‑chaussée de l’Hôtel de Galliffet, elle est ensuite réaménagée – au cours des années 1980 – dans ses belles caves voûtées. La vocation de la bibliothèque est généraliste, dans les domaines de la culture, de la civilisation et du patrimoine italiens ; son fonds (50 000 monographies, des centaines de titres de périodiques, 1800 DVD, 1000 CD), qui s’est constitué au fil des acquisitions, des dons et des legs, est dans sa quasi-totalité en italien.</p
></div
><div
type="section1"
><head
style="T_1"
subtype="level1"
>La Biblioteca Italo Calvino</head
><p
style="txt_Normal"
>À la fin des années 1990, Esther Singer Calvino, la veuve du grand écrivain Italo Calvino, donna à la bibliothèque plusieurs centaines de traductions des livres de son mari. La bibliothèque, baptisée depuis lors « Biblioteca Italo Calvino », a ainsi commencé à se spécialiser dans la diffusion de la littérature italienne contemporaine dans le monde en rassemblant d’autres fonds de traductions des écrivains italiens majeurs de la deuxième partie du XX<hi
rend="sup"
style="typo_Exposant"
>e</hi
> siècle. Ainsi, à côté du Fonds Calvino, sont venus prendre place tout récemment les fonds dédiés à Umberto Eco et à Antonio Tabucchi, toujours grâce à la générosité et à la collaboration des héritiers de ces deux écrivains. En 2014, la bibliothèque s’est enrichie d’un nouvel espace consacré aux enfants. Dessiné par LAPS Architecture, la bibliothèque des enfants a été fabriquée par MYOP, une entreprise sicilienne spécialisée dans les matériaux écologiques et les nouveaux outils de fabrication numérique. Dans ce nouveau lieu, a pu être déployée une remarquable collection de livres de littérature de jeunesse, qui allie les grands classiques du genre (Collodi, De Amicis, Salgari, Vamba, Rodari) avec les livres des meilleurs auteurs et illustrateurs contemporains.</p
></div
><div
type="section1"
><head
style="T_1"
subtype="level1"
>Les enjeux de la politique d’acquisition</head
><p
style="txt_Normal"
>Dans un paysage documentaire aussi riche que le paysage parisien, l’enjeu principal de la politique d’acquisition est de créer un espace spécifique, une « niche » propre à la bibliothèque de l’Institut. L’objectif est de mettre à la disposition des 9 000 lecteurs des titres qu’ils ne trouveront pas ailleurs, dans les bibliothèques des départements d’italien des bibliothèques universitaires par exemple.</p
><p
style="txt_Normal"
>Ainsi, parmi les points forts des fonds, on peut citer les collections sur l’histoire du cinéma et du théâtre italien, les traductions en italien des classiques de la littérature française et mondiale et l’histoire de l’immigration italienne en France.</p
><p
style="txt_Normal"
>Bien évidemment, sont aussi disponibles dans la bibliothèque les volumes publiés par l’Institut culturel italien par le biais de sa propre maison d’édition, et en particulier la collection de et sur la littérature italienne, les « Cahiers de l’Hôtel de Galliffet », qui compte désormais une quarantaine de titres, et les catalogues des expositions qui se tiennent régulièrement dans les murs de l’Institut, à raison de deux ou trois parutions par an. Un autre enjeu majeur pour une bibliothèque spécialisée comme celle de l’Institut est de se faire connaître et, à cet égard, le fait d’être présent dans le réseau Sudoc‑PS et de pouvoir signaler les collections de publications en série conservées dans le catalogue du Sudoc est un atout important.</p
><figure
><graphic
url="../icono/br/IMP_Arabesque90_Page_09_Image_0001.jpg"
></graphic
><head
style="titre_figure"
></head
><p
style="ill-credits-sources"
>Creative Commons - Francesco Scaglione</p
></figure
></div
></div
></body
></text
></TEI
>
