<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>specialized discourse</title>
    <link>https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=524</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Discourse interrelations in English for Police Purposes: Typology, genre networks and textual travels</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=1769</link>
      <description>English for Police Purposes is a specialized variety of English characterized by different discourse productions and genres. They have linguistic, discursive, rhetorical and cultural features that vary depending on the intended audience. While carrying out their duties, police officers constantly interact with multiple actors, including police peers, professionals of related – and especially judicial – fields, specific citizens, as well as the general public. These various interactions form a series of interconnected communicative events involving multiple actors and multiple means of communication over an extended period of time, as well as specific professional goals. They are complementary, interrelated and interweaving as cases, investigations and the judicial process unfold. The present article investigates the multiple interrelations at work in discourse produced by British and American police officers. After elaborating a typology of police productions, the paper explores the network of related texts – both spoken and written – produced by police officers at the different stages of the investigation. It then delves into the constellations of communicative events, shedding light on the discourse modelling process and textual travels that occur at the different and successive steps of the criminal process. L’anglais de la police est une variété spécialisée de l’anglais caractérisée par des productions et des genres discursifs différents. Ils présentent des caractéristiques linguistiques, discursives, rhétoriques et culturelles qui varient en fonction du public visé. Lors de l’exercice de leurs fonctions, les policiers interagissent constamment avec de multiples acteurs, comprenant leurs pairs, des professionnels de domaines connexes (et, notamment, judiciaires), des citoyens spécifiques, ainsi que le grand public. Ces diverses interactions forment une série d’événements communicationnels interconnectés impliquant de multiples acteurs et de multiples moyens de communication sur une longue durée, ainsi que des objectifs professionnels particuliers. Elles se complètent, sont étroitement liées et s’entremêlent tout au long du déroulement des affaires, des enquêtes et du processus judiciaire. Le présent article étudie les multiples interrelations à l’œuvre dans les discours produits par les policiers britanniques et américains. Après avoir élaboré une typologie des productions policières, cette contribution explore le réseau de textes connexes (oraux et écrits) produits par les policiers aux différentes étapes de l’enquête. Elle examine ensuite les constellations d’événements communicationnels, en mettant en lumière le processus de modélisation du discours et les voyages textuels qui se produisent aux différentes étapes successives du processus judiciaire. </description>
      <pubDate>mar., 25 nov. 2025 11:28:13 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 18 déc. 2025 16:42:29 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=1769</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mögliche Metaphern in der Fachsprache</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=513</link>
      <description>Die sehr zahlreichen Untersuchungen unterschiedlicher Typen fach­sprachlichen Diskurses basieren i.d.R. auf Lakoff / Johnsons kognitiver Metaphern­theorie. Dieser Ansatz vernach­lässigt allerdings, dass Metaphern von Diskurs­teilnehmern verstanden werden müssen, abstrahiert zudem von Faktoren der Kommunikations­situation. Metaphern werden allein vom Analysten kontextfrei bestimmt und kognitiven Konzepten zugeordnet. Auch die semantischen Beziehungen, die einen Schluss von einem (konkreten) Ausgangs­bereich auf einen (abstrakten) Ziel­bereich ermöglichen, werden nicht in intersubjektiv nachvoll­ziehbarer Weise analysiert. Für die semantische Rekonstruktion eignet sich besonders gut Glucksbergs linguistisches interactive property attribution model, demzufolge eine Metapher dann vorliegt, wenn vehicle properties des Ausgangs­bereiches und topic dimensions des Ziel­bereiches eine Schnitt­menge bilden. Auch bei Glucksberg erfolgt jedoch kein systematischer Einbezug kontextuell-situativer Faktoren. Im Anschluss an eine Skizze der Ansätze Lakoff / Johnsons und Glucksbergs analysiert der vorliegende Beitrag deshalb eine längere gesprochen­sprachliche Diskurs­sequenz, i.e. eines vollständigen transkribierten Tages­berichtes des ARD-Korrespondenten an der Frankfurter Börse. Auf der Grundlage von Glucksbergs Modell erlauben es Ko- und Kontext des Berichts, den zahlreichen bildstarken Ausdrücken bspw. aufgrund nach­folgender paraphrastischer Aktivitäten oder auch von thematischen Aspekten bestimmter Sequenzen oder des ganzen Berichtes metaphorischen Charakter zuzu­schreiben. Da die Interpretation metaphorischer Beziehungen stark von Wissen und Kultur des Interpreten abhängig sind, kann es sich aus pragmatischer Perspektive des Sprach­benutzers allerdings stets nur um potentielle Metaphern handeln, die nur durch die Interpretation des jeweiligen Adressaten Gestalt gewinnen können. Les très nombreuses études de différents types de discours de spécialité sont généralement fondées sur la théorie de la métaphore conceptuelle de Lakoff et Johnson. Cette approche ne prend pas en compte le fait que les participants aux discours doivent comprendre les métaphores et elle fait également abstraction de l’incidence de la situation de communication. Au sein du courant cognitiviste, les métaphores sont en effet déterminées par l’analyste sans qu’il ait recours au contexte d’utilisation, et les relations sémantiques entre domaine source et domaine cible ne sont pas analysées de manière intersubjectivement vérifiable. C’est le interactive property attribution model de Glucksberg qui est particulièrement propice à procéder à une analyse sémantique qui permet de constater la présence d’une métaphore en cas d’existence d’un tertium comparationis entre vehicle properties du domaine source et topic dimensions du domaine cible ; toutefois, ce modèle ne prévoit pas non plus une prise en compte de facteurs contextuels. Après une présentation succincte de l’approche de Lakoff et Johnson et de celle de Glucksberg, la présente contribution propose de ce fait d’analyser une séquence discursive développée, c’est-à-dire une transcription du rapport journalier intégral de la Bourse de Francfort par le correspondant de la chaîne TV allemande ARD. Sur la base du modèle de Glucksberg, une analyse détaillée de co- et contexte permet d’attribuer un caractère métaphorique aux nombreuses expressions imagées en tenant compte d’activités paraphrastiques, mais aussi d’aspects thématiques de la séquence intégrale. Cependant, compte tenu du fait que l’interprétation de relations métaphoriques est très largement tributaire du savoir commun et de la culture générale des communicants, dans une perspective pragmatique, il est nécessaire de se contenter de conclure à une métaphore potentielle qui peut devenir une métaphore réelle uniquement en fonction de l’interprétation de l’interlocuteur. The majority of treaties within the field of specialized discourse refer to Lakoff / Johnson’s cognitive conceptual metaphor theory. However, their approach does not take into account that metaphors have to be interpreted by discourse participants; it also abstracts from elements of the discourse context and neglects an intersubjectivally verifiable analysis of shared semantic information between source and target domain. It is Glucksberg’s interactive property attribution model which allows a semantic reconstruction of a metaphor by defining an intersection of vehicle properties of the source domain and topic dimensions of the target domain of figurative expressions. Yet, like Lakoff / Johnson, Glucksberg’s aproach does not provide for the consideration of co- and context. Following a brief presentation of both Lakoff / Johnson’s and Glucksberg’s theories of metaphor, the present article will therefore concentrate on the analysis of a transcribed daily report by the German ARD-correspondent at the Frankfurt stock exchange. Starting out from Glucksberg’s attribution model co- and context of the report make it possible to attribute a metaphorical nature to the numerous figurative expressions on the grounds of paraphrases or thematic aspects of preceding or following sequences or even the topic of the complete report. Knowing that the interpretation of metaphorical relations between source and target are dependent on general and/or semantic knowlegde or culture of discourse participants, metaphors can only be potential metaphors from a pragmatic perspective. </description>
      <pubDate>lun., 08 juil. 2019 11:20:41 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 22 mai 2023 09:43:29 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=513</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les représentations du climat dans la presse anglophone : la construction d’un interdiscours métaphorique</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=912</link>
      <description>La presse représente, par essence, un discours intertextuel composé de citations explicites, mais également de références plus implicites qui la placent dans un interdiscours complexe. En particulier, il est admis que les médias s’inspirent largement les uns des autres, créant entre différents articles, genres et publications des liens intertextuels et interdiscursifs qui sont susceptibles d’évoluer dans le temps. La présente étude se propose d’analyser ces liens et, plus particulièrement, ceux constitués par les métaphores appliquées au domaine du climat telles qu’elles sont employées dans la presse généraliste anglophone. La métaphore, qu’elle soit pédagogique ou constitutive d’une théorie, est ici définie comme une projection d’un domaine vers un autre créant une analogie qui permet de mieux comprendre le domaine spécialisé concerné. Le phénomène qui nous intéresse ici est celui de la circulation des métaphores entre presse et discours spécialisé et, au sein du discours de presse, entre journaux, aires géographiques et périodes de temps. Afin de comprendre ce phénomène, un corpus d’articles de presse portant sur le changement climatique publiés dans le Daily Telegraph, le Guardian, le New York Times et USA Today entre 2014 et 2017 a été constitué. Celui-ci est comparé à un corpus de Earth Negotiation Bulletins, rapports issus de la COP21 en 2015. Les métaphores liées au domaine du climat ont été identifiées et analysées notamment à l’aide du logiciel WMatrix et de son outil d’identification des domaines sémantiques. Il apparaît ainsi que les journaux s’inspirent des textes spécialisés, mais n’abordent pas nécessairement les métaphores de la même manière. La période, l’aire géographique et la ligne éditoriale des journaux influencent également l’usage des métaphores. The press is essentially an intertextual discourse, composed of explicit quotations as well as of more implicit references that situate it within a complex interdiscourse. In particular, it has been shown that the media are inspired by one another, thus creating, between articles, genres and publications, intertextual and interdiscursive links that may evolve in time. The present study aims at analysing those links and, more particularly, those built by the metaphors applied to the field of climate as they are used in the English-language general-interest press. Metaphors, whether pedagogical or theory-constitutive, are defined as a projection of a domain over another, creating an analogy that allows a better understanding of the target domain. The phenomenon we focus on here concerns the circulation of metaphors between the press and specialised discourse and, within press discourse, between newspapers, geographical areas and time periods. To understand this phenomenon, a corpus of press articles dealing with climate change and published in The Daily Telegraph, The Guardian, The New York Times and USA Today from 2014 to 2017 was built. It is compared to a corpus of Earth Negotiation Bulletins, reports published during COP21 in 2015. The metaphors related to the field of climate were identified and analysed especially with the help of WMatrix software and its semantic field identification tool. It appears from the analysis that newspapers are inspired by specialised texts, but they do not necessarily use the metaphors in the same manner. The time period, geographical area and editorial line of newspapers also influence the use of metaphors. </description>
      <pubDate>mar., 21 juil. 2020 11:52:25 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 22 mai 2023 09:34:41 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=912</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>