Ecuador https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=563 Entrées d’index fr 0 EIB y discurso político-educativo https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=626 En Ecuador, el discurso estatal tiende a minorizar –o incluso invisibilizar– la identidad chola. En el verano del 2018, Gilberto de la Rosa Cruz, presidente de la Federación Nacional del Pueblo Cholo del Ecuador (o FENAPUCHODEC) – fundada en el 2011–, negocia con el Estado la inclusión de dicho pueblo en el artículo 56 de la Constitución vigente, artículo en el que se mencionan los grupos étnicos reconocidos por el Estado. Así, este pueblo, que se autoproclama cholo, espera conseguir una mayor visibilidad y la promoción de su identidad a través de las políticas estatales educativas, culturales y lingüísticas. Presentamos un estudio lexicométrico que nos permite evaluar el grado de visibilidad del pueblo cholo costeño con respecto a los demás grupos humanos de Ecuador. Nos centramos particularmente en el discurso político-educativo, reflejo del discurso estatal, presente en los manuales escolares (o libros de texto), cuando estos definen, para el alumnado, la organización política, social y administrativa del Estado. Como los cholos son un pueblo hispanohablante, nos focalizamos en el Sistema de Educación Nacional (enseñado en español) y analizamos el discurso que se desprende de los manuales escolares de cuatro tres materias en el programa del Bachillerato General Unificado (o BGU): (a) Educación para la ciudadanía, (b) Historia y (c) Lengua y Literatura En Équateur, le discours étatique tend à minoriser – voire invisibiliser – l’identité chola. L’été 2018, Gilberto de la Rosa Cruz, président de la Fédération nationale du peuple cholo de l’Équateur (ou FENAPUCHODEC) – fondée en 2011 –, négocie avec l’État l’inclusion du peuple cholo dans l’article 56 de la Constitution actuelle, lequel mentionne les groupes ethniques reconnus par l’État. Le peuple s’auto-proclamant cholo espère ainsi bénéficier d’une plus grande visibilité et de la promotion de son identité à travers les politiques étatiques éducatives, culturelles et linguistiques. Nous présentons une étude lexicométrique qui nous permet d’évaluer le degré de visibilité du peuple cholo du littoral par rapport à d’autres groupes humains de l’Équateur. Nous nous penchons notamment sur le discours politico-éducatif, en tant que reflet du discours étatique, présent dans les manuels scolaires (libros de texto), lorsque ceux-ci définissent, à l’attention des élèves, l’organisation politique, sociale et administrative de l’État. Étant donné que les Cholos sont un peuple hispanophone, nous observons le système d’Éducation nationale (enseigné en espagnol) et analysons le discours qui se dégage des manuels scolaires des trois matières du Baccalauréat général unifié (ou BGU) : (a) Éducation citoyenne, (b) Histoire et (c) Langue et littérature. In Ecuador, State Discourse tends to minorize -or even invisibilize- cholo identity. In summer 2018, Gilberto de la Rosa Cruz, President of the National Federation of Cholo People in Ecuador (or FENAPUCHODEC) -founded in 2011-, negotiates the inclusion of Cholos in the article n° 56 of the actual Ecuadorian Constitution with the government; the article that mentions the ethnic groups recognized by the Ecuadorian government. By doing so, this pueblo (people in Spanish), that auto-proclaims itself Cholo, hopes to gain more visibility and to guarantee the promotion of their identity through public education, cultural, and language policies. By means of a lexicometrical study, I intend to show the degree of visibility of littoral Cholo people compared to the other human groups in Ecuador. I will center mainly on Political-Educational Discourse, which reflects State Discourse, found in those textbooks (libros de texto) that define the political, social and administrative organization of the State. Since Cholos are Spanish-speakers, I only use textbooks of three subjects coming from the General Unified Baccalaureate Program (GUB program) of the National Education System (taught in Spanish): (a) Civic Education, (b) History, and (c) Language and Literature. lun., 07 oct. 2019 14:24:02 +0200 lun., 22 mai 2023 09:41:45 +0200 https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=626 “Aprendiendo las letras del poder” https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=613 A partir del análisis de las reformas de la educación intercultural bilingüe (EIB) y de un estudio de caso llevado a cabo en una zona periurbana de Otavalo (Andes septentrionales), se intenta comprender cómo se producen los procesos de estatización y alterización (P. López [2016]) durante el gobierno de Rafael Correa (2007-2017). Combinando el análisis de documentos institucionales con la “etnografía escolar” —entrevistas a profundidad y observación in situ—, este artículo explora los conflictos educativos-territoriales, las fronteras de la (auto)identificación étnica y las distinciones que tienen lugar en una “unidad educativa intercultural bilingüe-guardiana de la lengua [vernácula]” situada entre dos comunidades que, aunque se autoidentifican con la nacionalidad quichua, son históricamente antagónicas (desde la promulgación de las leyes de Reforma Agraria 1964, 1973). Este escuela nace en 2014 como resultado de la unificación de seis otros establecimientos educativos fundados y refundados entre los años 1940 y 1970. En primer lugar, se demuestra que las reformas promueven la coexistencia de tres enfoques: (1) el plurinacional e intercultural del Estado, (2) el esencialista y culturalista y (3) el tecnocrático y meritocrático. En segundo lugar, a partir del estudio de la socialización entre autoridades, maestros, padres y madres de familia en la UE unificada de Otavalo, se evalúan los efectos de las reformas. Se intenta responder a las siguientes interrogantes: ¿Cómo influye el sentido de pertenencia territorial-comunitario en el proceso de reordenamiento educativo-territorial? ¿Qué tensiones emergen entre las formas de identificación estatales y la imagen social que los actores escolares tienen de sí mismos? Finalmente, ¿qué efectos tiene esta política educativa en las aspiraciones de igualdad ciudadana e inclusión/movilidad social de los actores involucrados? El corpus de análisis está constituido por archivos escolares, entrevistas individuales y anotaciones derivadas de la observación participante. À partir de l’analyse des réformes de l’Éducation interculturelle bilingue (EIB), ainsi que de l’étude d’un cas mené dans une zone périurbaine d’Otavalo (Andes septentrionales), j’essaie de comprendre comment se produisent les processus d’étatisation et d’altérisation (P. López [2016]) durant la période du gouvernement de Rafael Correa (2007-2017). En croisant l’analyse de documents institutionnels avec une « ethnographie scolaire » — entretiens biographiques et observation in situ —, cet article explore les conflits éducatifs-territoriaux, les frontières de l’(auto)identification et les distinctions sociales qui se produisent dans une école « interculturelle bilingue – gardienne de la langue », située entre deux communautés qui, quoique s’autodéfinissant comme étant de nationalité quichua, sont historiquement antagoniques depuis la promulgation des lois de la réforme agraire de 1964 et 1973. Cette unité éducative a vu le jour en 2014, après l’unification de six établissements éducatifs fondés et refondés entre les années 1950 et 1970. Premièrement, je démontre que les réformes éducatives promeuvent simultanément trois perspectives : (1) celle, plurinationale et interculturelle, de l’État ; (2) l’essentialiste et culturaliste ; (3) la technocratique et méritocratique. Deuxièmement, à partir de l’analyse de la socialisation entre les proviseurs, les professeurs et les parents d’élèves de l’unité éducative unifiée, j’évalue les effets des réformes. J’essaie de répondre aux questions suivantes : comment les sentiments d’appartenance du territoire et de la communauté influencent-ils le processus de réaménagement éducatif-territorial ? Quelles tensions émergent entre les formes de l’identification de l’État et l’image sociale que les acteurs scolaires ont d’eux-mêmes ? Et, finalement, quels sont les principaux effets de la politique d’unification, chez les acteurs concernés, par rapport à leurs aspirations d’égalité et de mobilité sociales ? Le corpus a été établi à partir d’archives scolaires, entretiens individuels et notes de terrain dans le cadre de l’observation participante. From the analysis of the reforms of intercultural bilingual education (IBE) and a case study carried out in a peri-urban area of Otavalo (Northern Andes), an attempt is made to understand how the processes of nationalization and alteration take place (P. López [2016]) during the government of Rafael Correa (2007-2017). Combining the analysis of institutional documents with "school ethnography" —in-depth interviews and on-site observation— this paper explores educational-territorial conflicts, ethnic (auto)identification boundaries and social distinctions that take place in a "bilingual intercultural educational school - guardian of the language". This school is the result in 2014 of the unification of six others founded between 1940 and 1970 in antagonistic Quichua-Otavalo communities (since the enactment of the Agrarian Reform laws 1964, 1973). First, it shows that the reforms promote the coexistence of three approaches: (1) the plurinational and intercultural from the State, (2) the essentialist and culturalist, and (3) the technocratic and meritocratic. Second, from the study of socialization, the interactions, practices, positions and subjectivities of the actors of these schools (principals, inspectors, (former) teachers, psychologists, (former) students and parents) are addressed around the following questions: How does the sense of territorial-community belonging influence in the process of territorial-educational reordering? What tensions emerge between the forms of state identification and the social image that school actors have of themselves? Finally, what effects does this educational policy have on the aspirations of citizenship equality and social mobility of the actors involved? School files, individual interviews, collective interviews and annotations derived from participant observation constitute the corpus of this analysis. lun., 07 oct. 2019 14:22:37 +0200 lun., 22 mai 2023 09:41:21 +0200 https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=613 Educación Intercultural Bilingüe en el Ecuador https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=579 Este trabajo describe brevemente los programas de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) desarrollados para las poblaciones indígenas del Ecuador desde los años 40. Nos centramos en las propuestas recientes que subrayan la creación de escuelas de calidad para favorecer la justicia y equidad para todos. Ponemos especial atención a las llamadas Unidades Educativas del Milenio creadas por el anterior presidente, Rafael Correa, y que fueron esperanzadoras en la resolución de los problemas educativos de la sociedad ecuatoriana. Discutimos las brechas entre las muy bien delineadas políticas lingüístico-educativas, los programas propuestos y su implementación. Finalmente, mencionamos algunas de las propuestas más recientes del actual Gobierno y hacemos referencia a iniciativas que, desde otras instancias, emergen a favor de las lenguas y culturas minorizadas del país. Acabado el recorrido de estas casi ocho décadas, nos encontramos envueltos en una maraña de contradicciones en las que las comunidades se bambolean con poca esperanza. Notamos, entonces, que son las primeras escuelas creadas en los años 40 por Dolores Cacuango, mujer indígena kichwa de la Sierra norte del país, las que más cercanas han estado al ideal de una educación bilingüe e intercultural. Los ojos de quienes todavía creemos en que trabajar con paradigmas propios sí es posible, volvemos la mirada a Mama Dolores y su modelo educativo que más allá de la escolarización, apuntaba a una sociedad más equitativa y justa. Cet article décrit brièvement les programmes d’éducation interculturelle bilingue (EIB) mis en place pour les populations autochtones de l’Équateur depuis les années 40. Nous nous pencherons sur les propositions récentes mettant l'accent sur la création d'écoles de qualité, afin de promouvoir la justice et l'équité. Nous accordons une attention toute particulière aux « unités éducatives du millénaire », créées lors du mandat du président précédent, Rafael Correa, et qui prétendaient résoudre les problèmes éducatifs de la société équatorienne. Nous analysons les écarts entre les politiques linguistiques éducatives, les programmes proposés et leur mise en œuvre. Nous mentionnons certaines des propositions officielles les plus récentes, ainsi que certaines des initiatives développées pour favoriser les langues et les cultures minorisées du pays. L’analyse de ces huit dernières décennies nous plonge dans un enchevêtrement de contradictions qui font que ces communautés n’ont guère d’espoir. Nous avons ainsi constaté que les premières écoles créées dans les années 1940 par Dolores Cacuango, une femme kichwa du nord de l’Équateur, étaient les plus proches d’un véritable système d’éducation bilingue et interculturel. Nous pensons qu’il est possible de travailler avec des paradigmes propres à ces communautés et invitons à valoriser le modèle éducatif de Mama Dolores, qui vise une société plus juste et équitable. This paper briefly describes the Bilingual Intercultural Education Programs (EIB) developed for the indigenous populations of Ecuador, since the 40s. We focus on recent proposals that emphasize the creation of quality schools to promote justice and equity for all. We pay special attention to the so-called Educational Units of the Millennium, created by the previous president, Rafael Correa, and which were hopeful in the resolution of the educational problems of the Ecuadorian society. We discuss the gaps between the very well-defined linguistic-educational policies, the proposed programs and their implementation. Finally, we mention some of the most recent official proposals as well as some of the emergent initiatives developed to favor the minority languages and cultures of the country. Finishing the journey of these almost eight decades, we find ourselves wrapped in a tangle of contradictions in which communities wobble with little hope. We noticed then, that the first schools created in the 1940s by Dolores Cacuango, an indigenous Kichwa woman from northern Ecuador, have been closest to an ideal bilingual and intercultural educational system. Those peoples who still believe that working with our own paradigms is possible, underline that Mama Dolores and her educational model aimed at a more equitable and fair society. lun., 07 oct. 2019 14:15:17 +0200 lun., 22 mai 2023 09:40:56 +0200 https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=579 De l’éducation uniculturelle à l’Éducation interculturelle bilingue https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=554 L’Éducation interculturelle bilingue (EIB) est récente en Équateur. On peut la situer dans les années 1980. Pourquoi cette reconnaissance tardive ? Nous proposons une perspective historique mettant en évidence le prolongement et les reformulations, depuis 1830, d’une représentation uniculturelle de l’équatorianité, l’identité nationale. C’est là, en effet, une cause profonde qui explique non seulement l’essor tardif de l’EIB, mais certains obstacles que celle-ci rencontre au xxie siècle, aujourd’hui encore. Le poids institutionnel et culturel du modèle éducatif uninational rend compte de représentations solidement ancrées dans l’inconscient collectif. La Educación Intercultural Bilingüe (EIB) es reciente en Ecuador: remonta a la década de 1980. ¿Por qué un reconocimiento tan tardío? Proponemos un panorama histórico para poner en evidencia la prolongación y reformulación, desde 1830, de una representación unicultural de la ecuatorianidad, la identidad nacional. De hecho, esta es una de las causas profundas que explican no solo el desarrollo tardío de la EIB, sino también parte de los obstáculos que todavía enfrenta en el siglo xxi. El peso institucional y cultural del modelo educativo uninacional no es sino una manifestación de representaciones arraigadas en el inconsciente colectivo. Bilingual Intercultural Education (BIE) is recent in Ecuador: it dates back to the 1980s. Why such a late recognition? This paper presents a historical panorama to highlight the prolongation and reformulations, since 1830, of an unicultural representation of Ecuadorianity, the national identity. This is, in fact, one of the roots that can explain not only the late development of the BIE, but also part of the obstacles that BIE still faces in the 21st century. The institutional and cultural weight of the uninational educational model reflects representations that are anchored in the collective unconscious. lun., 07 oct. 2019 14:14:15 +0200 lun., 22 mai 2023 09:40:45 +0200 https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=554