<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>récit</title>
    <link>https://publications-prairial.fr/modernites-russes/index.php?id=766</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Загадки чеховского профессора</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/modernites-russes/index.php?id=765</link>
      <description>В повести Чехова Скучная история повествование ведется от лица пожилого героя, знающего о своей близкой смерти. Прижизненная критика считала чеховскую повесть подражанием Смерти Ивана Ильича, хотя та обязана Толстому лишь некоторыми деталями и темой экзистенциального пробуждения героя незадолго до смерти. При этом в общем решении темы Чехов скорее противоположен Толстому. В этой смене акцентов особую роль для Чехова играет опора на романы Мопассана Милый друг и Жизнь. Поскольку чеховская повесть в основном катится по рельсам, напоминающим эти известные романы Мопассана, то она может рассматриваться как своего рода гибридный гипертекст. Dans Une banale histoire de Čehov, la narration est menée par un héros âgé sachant qu’il lui reste peu de temps à vivre. Les contemporains de Čehov ont souvent perçu ce récit comme une imitation de La mort d’Ivan Il’ič. En réalité, Une banale histoire doit à Tolstoj le thème du réveil existentiel du héros mourant ainsi que plusieurs détails insignifiants. En ce qui concerne la résolution générale de ce thème, on dirait plutôt que Čehov déplace les accents tolstoïens. Les romans de Maupassant Bel ami et Une vie jouent un rôle spécifique dans ce changement d’accents. Par rapport à Une vie, l’hypertexte de Čehov est en grande partie « dissonant ». Čehov semble mettre un signe d’égalité entre le savant qui a une conception livresque de l’existence humaine et la jeune fille qui, élevée dans un couvent, connaît mal la vie. La consolation morale que Rosalie formule à la fin d’Une vie ne s’accorde pas avec l’incapacité de Nikolaj Stepanovič à trouver les mots que ses proches attendent de lui. Une banale histoire de Čehov glisse, dirait-on, sur des rails qui font penser à ces deux romans de Maupassant, ce qui nous permet de la considérer comme une sorte d’hypertexte hybride. In Čehov’s A Boring Story, the narrative is told by an elderly hero aware of his imminent death. Criticising his life, the narrator’s story is almost an imitation of Tolstoj’s The Death of Ivan Il’ič, although it only borrows a few of its details along with the theme of the hero’s existential awakening shortly before his death. Regarding the general resolution of this theme, Čehov rather opposes Tolstoj. In this reorientation, Čehov’s reliance on Maupassant’s novels Dear Friend and Life plays a special role. Regarding the novel Life, the hypertextuality of Čehov’s story turns out to be mostly “dissonant”. Čehov equates the elderly scholar who has a storybook view of his life with the heroine of the Life who was brought up in the sheltered setting of a monastery and thus does not understand life. The author also contrasts Rosalie’s comforting morality, which resounds at the end of Maupassant’s novel, with Nikolaj Stepanovič’s inability to express the encouraging or reassuring words that his loved ones need to hear. Since Čehov’s A Boring Story is highly reminiscent of Maupassant’s two famous novels, this article argues that it acts as a kind of hybrid hypertext. </description>
      <pubDate>lun., 27 mai 2024 11:09:24 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 12 juin 2024 11:05:54 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/modernites-russes/index.php?id=765</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>