<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>intertextualité</title>
    <link>https://publications-prairial.fr/representations/index.php?id=1591</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Empowering the Colonial Picaro: Resurgences of Kipling’s Picaresque Novel in The Impressionist</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/representations/index.php?id=1676</link>
      <description>Hari Kunzru set his first novel The Impressionist (2002) in the colonial period and played with imperial intertexts. By starting his historical novel with an epigraph from Rudyard Kipling’s 1901 novel Kim, Hari Kunzru explicitly acknowledged that The Impressionist is a rewriting: not only does the character of Pran share many of Kim’s characteristics, but as picaro-types they also both indicate a generic approach to travel narrative that is specifically picaresque. Pran’s trajectory in the 1920s echoes Kim’s search for his true identity. A half-outsider, Pran is the offspring of a British colonial surveyor and an Indian woman, raised as if he were a high‑caste Hindu until his mixed origins are dramatically revealed and he is cast away as a stranger by his Hindu family. Facing many hardships and bearing witness to historical events, the orphaned youth moves through space and up the social scale, trying to find his place in India, in England and finally in Africa, by impersonating successive identities. With Pran’s story Kunzru repurposes Kipling’s dynamic motifs of travel, hidden identity and self‑definition, bringing to the fore issues of mimicry and hybridity in a book which reworks Kim’s episodic and open‑ended structure. This paper considers how Kunzru’s rewriting of Kipling conveys his interest in the postcolonial questioning of stereotypes and social constructs: Kunzru makes the colonial world reappear in its materiality, developing Kipling’s material imagination to even greater lengths by including explicit scenes of violence through a profusion of details having to do with objects and the body. Kunzru starts a dialogue between Kim and his novel, between satire and moments of pastiche, leading to a consideration of postcolonial identity that goes beyond issues of inclusion. The novel subverts the grand narratives of the British empire and offers a resurgence of memory. Associating materiality and text, The Impressionist acts as a form of memorialization of past violence. Hari Kunzru situe son premier roman, The Impressionist (2002), dans la période coloniale et joue avec les intertextes impériaux. En commençant son roman historique par une épigraphe du roman Kim (1901) de Rudyard Kipling, Hari Kunzru reconnaît explicitement que The Impressionist est une réécriture : non seulement le personnage de Pran reprend‑il de nombreuses caractéristiques de Kim, mais en tant que picaros, ils témoignent tous deux d’une approche générique du récit de voyage spécifiquement picaresque. La trajectoire de Pran dans les années 1920 fait écho à la quête de Kim pour sa véritable identité. Pran est le fils d’un géomètre colonial britannique et d’une Indienne. Il est élevé comme s’il était un hindou de haute caste jusqu’à ce que ses origines hybrides soient dramatiquement révélées et qu’il soit rejeté comme étranger par sa famille hindoue. Confronté à de nombreuses épreuves et témoin d’événements historiques, le jeune orphelin évolue dans l’espace et parcourt l’échelle sociale, essayant de trouver sa place en Inde, en Angleterre et enfin en Afrique, par le biais d’identités successives. Avec l’histoire de Pran, Kunzru reprend les motifs dynamiques du voyage, de l’identité cachée et de l’autodéfinition de Kipling, mettant en avant les questions de mimétisme et d’hybridité dans un livre qui retravaille la structure épisodique et ouverte de Kim. Cet article examine comment la réécriture de Kipling par Kunzru traduit son intérêt pour la remise en question postcoloniale des stéréotypes et des constructions sociales : Kunzru fait réapparaître le monde colonial dans sa matérialité, développant encore plus l’imagination matérielle de Kipling en incluant des scènes explicites de violence, via une profusion de détails liés aux objets et aux corps. Kunzru entame un dialogue avec Kim, entre satire et pastiche, qui débouche sur une réflexion sur l’identité postcoloniale qui dépasse les questions d’inclusion. Le roman subvertit les grands récits de l’empire britannique et propose une résurgence de la mémoire. Associant matérialité et texte, The Impressionist constitue une forme de commémoration de la violence passée. </description>
      <pubDate>lun., 24 nov. 2025 11:12:50 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 29 nov. 2025 10:49:30 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/representations/index.php?id=1676</guid>
    </item>
    <item>
      <title>A Fellowship of Imaginations: Sebald’s Aesthetics of Chiaroscuro in The Exquisite by Laird Hunt</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/representations/index.php?id=1586</link>
      <description>This article investigates the influence of W. G. Sebald on the writing of the American novelist Laird Hunt through the comparative analysis of The Rings of Saturn and The Exquisite. This study endeavors to shed light on what, in Sebald’s imagination and in the aesthetics of his fictional prose, could have both impressed and imprinted in Laird Hunt’s creative imagination. If The Exquisite is first presented in the acknowledgments as a playful referential homage to the German master, a close reading of Laird Hunt’s novel shows a more complex dialogue with The Rings of Saturn. Indeed, The Exquisite both echoes and prolongs preoccupations that inform Sebald’s writing, especially the representation of pain, his critical view of historical discourse and the aesthetics of indirection and chiaroscuro that underpin The Rings of Saturn’s text. Cet article se propose d’étudier l’influence de W. G. Sebald sur l’écriture du romancier américain Laird Hunt à travers une étude comparative des Anneaux de Saturne et de The Exquisite et de définir ce qui, de l’imaginaire et de la prose fictionnelle de l’écrivain allemand, a pu empreindre l’imagination créative de Laird Hunt. Si The Exquisite est en effet présenté dans sa postface comme un hommage référentiel et ludique au maître allemand, une lecture attentive du roman de Laird Hunt révèle un dialogue plus complexe avec Les Anneaux de Saturne. En effet, The Exquisite se fait à la fois l’écho et le prolongement des questions qui informent l’écriture de Sebald, notamment la représentation de la souffrance, la vision critique du discours historique et l’esthétique de la trahison et du clair‑obscur qui sous‑tendent Les Anneaux de Saturne. </description>
      <pubDate>ven., 17 oct. 2025 10:15:31 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 14 nov. 2025 12:54:10 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/representations/index.php?id=1586</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>