<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>pratiques</title>
    <link>https://publications-prairial.fr/rif/index.php?id=1508</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Éducation interculturelle et francophonie à Madagascar. Les représentations et les pratiques des apprenants</title>
      <link>https://publications-prairial.fr/rif/index.php?id=1507</link>
      <description>La langue-culture constitue un repère incontournable pour (sur)vivre au sein d’une société hétérogène. Qu’en est-il dans les pays anciennement colonisés, en Afrique, notamment dans l’océan Indien ? L’indépendance est marquée par une dynamique de réhabilitation des langues-cultures longtemps dévalorisées au XIXème siècle et corrélativement par la création d’organisations rassemblées autour d’une langue-culture commune : entre autres, l’anglais pour le Commonwealth et le français pour la Francophonie.Précisément, la Francophonie met en avant le concept d’éducation interculturelle. Pour un pays comme Madagascar qui a accueilli le XIXème Sommet de la Francophonie en 2016, la problématique et les réalités liées à l’éducation interculturelle sont dignes d’intérêt.Terrain social, l’université en permet une vision « méso » et « micro ». Ainsi notre objectif est d’établir un état des lieux des représentations et des pratiques de l’éducation interculturelle francophone des étudiants en formation d’enseignants de langues malgache et française, nos parcours de formation. D’où les questions de recherche ci-après :- Quelles représentations les étudiants en formation d’enseignants de langues (le malgache et le français), utilisateurs du français depuis l’école primaire et futurs enseignants au lycée, ont-ils de la Francophonie et des contacts de langues-cultures dans leur formation initiale ?  - Quelles utilisations du français peut-on observer auprès d’eux au cours de cette formation ?  Depuis 2010, la Constitution malgache confirme le statut du français comme deuxième langue officielle du pays après le malgache. La mise en application de cette décision n’est guère évidente pour différentes raisons : niveau hétérogène des locuteurs dans ces deux langues, inégalité tant au plan de leur pratique qu’au plan de la valeur accordée à leurs modes d’utilisation : l’écrit et l’oral. Force est de constater que le cursus universitaire privilégie l’écrit. Or, l’oral détient un rôle primordial dans toute communication. Ce constat justifie en grande partie notre choix dans le cadre du présent article.En conséquence, notre principal objet de recherche : l’éducation interculturelle à travers la pratique orale de la langue, dans un contexte francophone universitaire, se décline en quatre sous-objets, tous liés aux étudiants en formation d’enseignants :- Leur notion de F/francophonie ;  - Leur environnement linguistique francophone dans l’enceinte universitaire ;- Leur développement interculturel à travers la pratique orale de la langue ;  - La perspective pour le développement des valeurs francophones et interculturelles à travers la pratique orale du français à l’université.L’intérêt en est un état des lieux et une compréhension de la représentation de la F/francophonie et de la valeur effective de l’oral chez ces étudiants. Le travail s’inscrit dans la logique socioconstructiviste et compréhensive, et repose sur les concepts de la F/francophonie, de la représentation, de la pratique orale de la langue et de la construction de l’identité professionnelle enseignante. Dans ce sens, il suit une démarche inductive mobilisant une approche qualitative. Son corpus est établi à partir d’étude de cas multiples avec deux outils d’investigation :- Un questionnaire pour une étude de l’environnement linguistique oral des étudiants, à partir de variables prédéfinies ;- Un entretien semi-directif, avec une grille d’analyse comme outil d’observation, pour définir leurs représentations de la F/francophonie, leur développement interculturel et leur pratique orale du français.  Comme terrain de recherche, nous choisissons l’École normale supérieure de l’université d’Antananarivo au regard de ses particularités.La recherche a permis de constater chez les étudiants, entre autres une représentation sommaire et/ou restreinte voire faussée de la F/francophonie, des pratiques hétérogènes du français, en particulier à l’oral, une volonté d’amélioration du niveau langagier et une éducation interculturelle en cours de développement. Language-culture is a key point for living/surviving in a heterogeneous society. What about formerly colonized countries, in Africa and especially in the Indian Ocean? Independence is characterized by a rehabilitation dynamic of languages-culture that have been undervalued for a long time in the XIXth century, and correlatively by the creation of organizations gathered around a common language-culture: such as English for the Commonwealth and French for the Francophonie.  Specifically, the Francophonie highlights the intercultural educational concept. For a country like Madagascar which hosted the XVIth Summit of the Francophonie in 2016, the issues and realities related to intercultural education in Francophonie are matters of interest.  As a social field, University allows a meso and micro visions of this issue. Therefore, our goal is to establish an inventory of the representations and practices of French-speaking intercultural education in the university field to those attending Malagasy and French Language Teaching (our majors). Hence the main research questions are:  - What representations do those who attend language teaching (Malagasy and French), users of French since primary school and future teachers in high school, have of the Francophonie and language-cultural contacts in their initial training?- What uses of French can we observe to them during this training?Since 2010, the Malagasy Constitution has confirmed the status of the French language as the second official language of the country, after the Malagasy language. The application of this decision is not obvious for various reasons: heterogeneous level of speakers in these two languages, inequality both in terms of the practice of one or the other, and in terms of value given to their modes of use: written and oral ones. It is clear that the university curriculum favors writing, whereas oral holds a primordial role in any communication. This observation largely proves our choice in the context of this work.Thus, our main object of research is intercultural education through the oral practice of the language, in a French-speaking university context. It is divided into four sub-objects related to those who attend the training:  Their notion of F/francophonie;  - Their French-speaking linguistic environment inside the university perimeter;  Their intercultural development through the oral practice of the language;- The perspective for the development of francophone and intercultural values through the oral practice of the French language at university.  The interest is to establish an inventory, to understand the representation of F/francophonie and the effective value of the oral with those attending the training. The work is part of a socio-constructivist and comprehensive logic, and based on the concept of the F/francophonie, the representation and the oral practice of language and the construction of the teacher professional identity. In this perspective, it follows an inductive process with qualitative approach. Its corpus is established from multiple case studies with two investigative tools:- A questionnaire for a study of the oral linguistic environment of the trainees, based on predefined variables;  - A semi-directive interview, with an analysis grid as an observation tool, to define their representations of F/francophonie, their intercultural development, and their oral practice of the French language.  The École normale supérieure in the University of Antananarivo is chosen as a field of research due to its particularities.The research showed a summary and/or restricted or even distorted representation of F/Francophonie, heterogeneous practices of French, especially in oral, a will to improve the level language, and intercultural education being developed for those attending the training. </description>
      <pubDate>ven., 23 juin 2023 15:03:56 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 25 sept. 2023 11:46:34 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://publications-prairial.fr/rif/index.php?id=1507</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>