Claire Vovelle, née en 1965 à Aix-en-Provence, réside à Pise, où elle se partage entre l’enseignement, la traduction et la rédaction de textes. Titulaire d’un diplôme de traductrice obtenu en 1989 à l’École de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Genève, et d’un Doctorat de l’Université d’Aix-Marseille obtenu en 1996 avec une thèse intitulée Un observateur attentif de la société vénitienne du début du XVIIIème siècle : Bartolomeo Dotti (1648-1713), elle a exercé comme lectrice de français dans les universités de Teramo, d’Urbino, puis de Pise.
Claire Vovelle a déjà traduit deux poésies d’Elena Salibra in Enfances, NU(e) 52, 2012, ainsi que de nombreux articles et ouvrages dont Ivanna Rosi, Le maschere di Chateaubriand. Libertà e vincoli dell’autorappresentatzione, (Firenze, Le Lettere, 2010) aux éditions Garnier, en 2012.
Elle a aussi collaboré à la rédaction du Dizionario dei personaggi letterari (Torino, UTET, 2001 ; Vol. I : « Cadichon » in S. de Ségur, Mémoires d’un âne, p. 308 ; « Concha Perez » in P. Louys, La Femme et le pantin, p. 427 ; « Eugénie de Mistival » in F. de Sade, La Philosophie dans le boudoir, p. 645-646 ; « Florent » in Zola, Le Ventre de Paris; p. 704-705 ; « Le Capitaine Fracasse » in T. Gautier Le Capitaine Fracasse, p. 714-15 ; Vol. II : « George Dandin » in Molière, George Dandin, p. 765 ; « Guéret » in J. Green, Léviathan, p. 860-861 ; « Jean-Christophe » in R. Rolland, Jean-Christophe, p. 991-992 ; « Knock » in J. Romains, Knock , p. 1063-1064 ; « Lisa », in E. Zola, Le Ventre de Paris, p. 1143 ; « Augustin Meaulnes » in A.-Fournier, Le Grand Meaulnes, p. 12861287 ; « La Môme crevette » in G. Feydeau, La Dame de “Chez Maxim’s”, p. 1342 ; « Monserrat » in E. Roblès, Monserrat , p. 1346 ; « Nicodème » in A. Furetière, Le Roman bourgeois, p. 1404 ; Vol. III : « Paul » et « Virginie » in B. de Saint-Pierre, Paul et Virginie, p. 1506-1507 et p. 1988-89 ; « Ramuntcho » in P. Loti, Ramuntcho, p. 1631-1632 ; « Ubu » in A. Jarry, Ubu roi, p. 1923-1924 ; « L’Oiseau bleu » in M. Maeterlinck, l’Oiseau bleu , p. 1924 ; « Le Chevalier de Villefontaine » in Dancourt, le chevalier à la mode, p. 1979).
Parmi ses autres publications, citons :
- « Una vita adattata al romanzo: Bartolomeo Dotti, poeta satirico », in Quaderni Veneti, n°26 (1997)
- « Des “nouveaux-nouveaux monstres” aux “héros malgré eux” : le naufrage dans le cinéma italien de Luchino Visconti à Carlo Vanzina », in Cahiers d’Études Romanes « Naufrages », CAER, Université Aix-Marseille, nouvelle série, n° 1 (1998), p. 151-168
- « Du “larcin visible” à la “bonne imitation” : l’usage de la citation dans le milieu des académies italiennes au début du xviiie siècle », Cahiers d’Études Romanes « La citation 2 », CAER, Université Aix-Marseille, nouvelle série, n° 5 (2001), p. 73-84
- « La spontanéité étudiée d’un spectateur anonyme au xviie siècle. analyse des annotations manuscrites sur un livret de G.C. Corradi, 1675 », in F. Decroisette (dir.), Les traces du spectateur dans le théâtre italien du xvie-xxe siècle, Paris, Presses Universitaires de Vincennes, coll. « Créations européennes », 2006, p. 159-187
- « Portrait insolite d’une femme célèbre : la sainte vierge de G.M. Garuffi à travers Il Maritaggio della virginità, o sia lo sposalizio di Maria vergine con s. Giuseppe », in A. Morini (dir.), Figure, figures. Portraits de femmes et d’hommes célèbres ou moins dans la littérature italienne, SaintEtienne, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2002, coll. « Cercli » (devenue « Voix d’ailleurs. Études italiennes »), p. 289-310
- « Pier Iacopo Martello, un médiateur “pacifique” en matière de préjugés culturels et identitaires », in A. Morini (dir.), Identité, langage(s) et mode de pensée, Saint-Étienne, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2004., coll. « Cercli », p. 147-170