Modèle de financement

Traduit de :
Funding model

Les financements et le soutien logistique d’institutions publiques ainsi que les dons de particuliers permettent à Rencontres en traduction de s’inscrire dans un modèle durable de l’édition scientifique et de se positionner en rupture avec la marchandisation croissante du travail académique dans l'industrie de l'édition, avec la délocalisation des services de production et l’imputation des coûts de production aux auteur·rices souhaitant publier en libre accès. Rencontres en traduction cherche ainsi à apporter une contribution critique à l'écosystème de la science ouverte et du libre accès, défendu par le CNRS, l'École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS), France 2030, et le Ministère français de l'Enseignement supérieur et de la recherche, parmi d'autres.

Éditeur

Publiée par l'Association rencontres en traduction (ART), association à but non lucratif établie en France, Rencontres en traduction est hébergée par Prairial, le pôle éditorial Lyon Saint Etienne (Université Lyon Lumière Lyon 2, Jean Moulin Lyon 3 et Maison Sciences de l'Homme Lyon Saint-Étienne), soutenu par le CNRS, le Ministère français de l’Éducation Supérieure et de la Recherche, et Ouvrir la science.

Soutiens financiers

Rencontres en traduction a été lancée grâce aux soutiens financiers de

  • University of Massachusetts Amherst, États Unis (en cours)

  • University of Oslo, Norvège (en cours)

  • Université Paris 8, France

Qui peut contribuer à la durabilité de la revue ?

Rencontres en traduction fonctionne grâce au travail bénévole de ses rédacteur·rices et de ses traducteur·rices travaillant dans de nombreuses langues, et grâce aux dons volontaires de particuliers et d’institutions.

Vous êtes une personne physique (un particulier) ou morale (projet de recherche, unité de recherche, laboratoire, université, association ou autre institution, etc.) et vous souhaitez soutenir Rencontres en traduction ? Consultez notre page Soutenir Rencontres.

Droits d'auteur

CC BY-SA 4.0