Contes et récits de Corée. Tome 2 : Des femmes remarquables, traduits et commentés par Han Yumi et Hervé Péjaudier

Paris, Imago, 2021, 150 p.

Référence(s) :

Contes et récits de Corée. Tome 2 : Des femmes remarquables, traduits et commentés par Han Yumi et Hervé Péjaudier, Paris, Imago, 2021, 150 p.

Texte

Les éditions Imago ont ouvert, depuis plusieurs années, une collection « Scènes coréennes ». Elle compte à ce jour une dizaine de titres recouvrant différents genres de la littérature coréenne à travers les siècles. Dirigée par Han Yumi et Hervé Péjaudier, elle présente, après un tome 1 intitulé Guerres et vengeances, un deuxième recueil de contes consacrés aux héroïnes amoureuses. Ont été retenus dix récits parus majoritairement pendant la dynastie Joseon, entre le xve et la fin du xixe siècle (deux contes, plus anciens, sont extraits du Samguk Sagi et remontent au xiie siècle, période Goryeo). Ils peignent la condition féminine dans une société confucéenne confrontée à l’arrogance des hommes. Quelques titres : « Fée à la flûte de jade », « Déguisée en homme », « Elle retrouve son vrai mari », « La belle-fille vertueuse et le tigre ». Les commentaires sur chaque conte (notes et contexte avec l’indication des sources écrites) sont regroupés en fin de volume (p. 112‑148) pour ne pas briser le plaisir de la découverte. Une phrase devise de l’« Illettré d’Andong », un des contes anonymes du recueil, se recommande à notre méditation : « Qui n’a pas le sens moral, ou le goût des lettres, on peut considérer qu’il est enfermé dans une maison vide dont la porte reste obstinément close. » Cette nouvelle série de contes et récits coréens complète sans la redoubler celle issue de l’édition coréenne en dix tomes de Park Yong-Joon parue à Séoul en 1974. Les deux traducteurs d’alors (Maurice Coyaud et Jon-Mieung Li) avaient restitué en français environ cent cinquante contes en trois volumes : Contes populaires de Corée (1978), Contes et légendes de Corée (1990), Érables rougis (1982) publiés par PAF (Association pour l’analyse du folklore, Paris). Un florilège extrait de ces trois volumes a paru aux éditions Gallimard en 1995 (collection « Connaissance de l’Orient ») sous le titre Tigre et kaki et autres contes de Corée. La littérature narrative coréenne mérite d’être connue sous ces deux aspects : sa veine folklorique (révélée par les traductions de Coyaud et Li) et sa veine plus littéraire (valorisée par la collection des éditions Imago) indispensable à qui s’intéresse aux cultures et aux imaginaires d’Extrême-Orient.

Citer cet article

Référence électronique

Philippe Walter, « Contes et récits de Corée. Tome 2 : Des femmes remarquables, traduits et commentés par Han Yumi et Hervé Péjaudier », IRIS [En ligne], 42 | 2022, mis en ligne le 19 décembre 2022, consulté le 28 mars 2024. URL : https://publications-prairial.fr/iris/index.php?id=3026

Auteur

Philippe Walter

CRI2i

Autres ressources du même auteur

  • IDREF
  • ISNI
  • BNF

Articles du même auteur

Droits d'auteur

CC BY-NC 4.0